Коли і як вживається: Mr / Mrs / Miss / Ms

 Mr.

 Mrs.

 Miss

 Ms.

Вимова: /ˈmɪstə/Вимова: /ˈmɪsɪz/
Вимова:  /mɪs/
Вимова: /mɪz/
Вживається з прізвищем чоловіка, незалежно від сімейного статусу.Зазвичай вживається з прізвищем заміжньої жінки.Зазвичай вживається з прізвищем незаміжньої жінки.Зазвичай вживається з прізвищем жінки, чий сімейний статус невідомий.

Наприклад:

Mr. Smith is waiting for you in the living room. — Містер Сміт чекає на вас у вітальні.

► I have a letter for you, it’s from Mrs. Moore. — Я маю для вас листа, це від місіс Мор.

► It would be nice to visit Miss Larkin again. — Було б чудово знову відвідати міс Ларкін.

► Nice to meet you, Ms. Lee. — Радий знайомству, міс Лі. 


Нотатки:

  Писати англійською треба з великої букви, в українському перекладі можна з маленької.

●  Є ще звернення французькі за походженням: “мадам” (скорочено: мем) і “мадемуазель”. На сьогоднішній день “мадам” говорять рідко, частіше кажуть “мем”.

  На письмі в американському варіанті ставиться крапка, а в британському — ні:

Mrs. (American English) / Mrs (British English)


  • Yuliya Taranova

    Madam — зовсім не рідке звертання. Його вживають, коли ввічливо звертаються до незнайомої жінки, чиє ім’я не знають — наприклад, продавці, особливо у дорогих крамницях, поліцейські, та й взагалі будь-хто, хоч перехожі на вулиці, якщо їм треба щось спитати, або якщо ви щось загубили, а вони за вами женуться и волають: “Мем! Мем, почекайте, ви хусточку загубили!”

    А ось якщо ці люди будуть при вас щось казати про вас же комусь іншому, то тоді вони скажуть “ця леді”. Наприклад, “Оця леді хоче відкрити у нас рахунок, допоможіть їй, будь ласка”.

    Для чоловіків еквівалент madam – sir, що вимовляється “сьор”, а еквівалент lady – gentleman. І усі ці слова застосовуються у повсякденному житті, не кожного разу, але дуже часто, особливо в контексті клієнт – обслуговуючий персонал.