Mr. |
Mrs. |
Miss |
Ms. |
Вимова: /ˈmɪstə/ | Вимова: /ˈmɪsɪz/ |
Вимова: /mɪs/ |
Вимова: /mɪz/ |
Вживається з прізвищем чоловіка, незалежно від сімейного статусу. | Зазвичай вживається з прізвищем заміжньої жінки. | Зазвичай вживається з прізвищем незаміжньої жінки. | Зазвичай вживається з прізвищем жінки, чий сімейний статус невідомий. |
Mr. Smith is waiting for you in the living room. — Містер Сміт чекає на вас у вітальні.
I have a letter for you, it’s from Mrs. Moore. — Я маю для вас листа, це від місіс Мор.
It would be nice to visit Miss Larkin again. — Було б чудово знову відвідати міс Ларкін.
Nice to meet you, Ms. Lee. — Радий знайомству, міс Лі.
● Писати англійською треба з великої букви, в українському перекладі можна з маленької:
● Є ще звернення французькі за походженням: “мадам” (скорочено: мем) і “мадемуазель”. На сьогоднішній день “мадам” говорять рідко, частіше кажуть “мем”.
● На письмі в американському варіанті ставиться крапка, а в британському — ні:
Mrs. (American English) / Mrs (British English)
1 коментар
Олександр · 21.01.2021 о 3:46 PM
Дякую! Допомогло. Успіхів!