Давайте розглянемо лексику, яка допоможе правильно висловлюватися про всілякого роду затримки і надати правильного відтінку словам. Щоб прослухати приклади, натискайте ►.
DELAY |
• delay – затримка; затримуватися, відкладати (незаплановано, неочікувано):
Trains may be subject to delay on the northern line – we apologize for any inconvenience caused. – Потяги можуть затримуватися на північній лінії – приносимо вибачення за будь-які спричинені незручності. (be subject to – піддаватися чомусь)
My plane was delayed by an hour. – Мій літак затримався на годину.
I think we should delay deciding about this until next year. – Я думаю нам варто відкласти прийняття рішення щодо цього до наступного року.
This situation needs to be tackled without delay. – Цю ситуацію потрібно вирішити невідкладно.
POSTPONE |
• postpone – відклалати (зазвичай обдумано):
The negotiations have been postponed indefinitely. – Переговори було відкладено на невизначений термін.
There’s no point postponing the event just because the weather forecast is bad. – Немає сенсу відкладати подію лише через те, що прогноз погоди поганий.
We’ve had to postpone going to France because the children are ill. – Ми були змушені відкласти поїздку до Франції, бо діти хворі.
• postponement – відкладання:
We were disappointed by yet another postponement of our trip. – Ми були розчаровані ще одним відкладанням нашої подорожі.
These factors can easily lead to delays or postponements that simply don’t happen with other clients. – Ці фактори можуть легко привести до затримок чи відкладань, які просто не стаються з іншими клієнтами.
Взагалі delay несе в собі негативне значення, що щось було відкладено неочікувано через зовнішні обставини, а postpone є більш нейтральним, коли щось відкладається обдумано, попередивши когось наперед, навіть якщо затримка спричинена зовнішніми факторами.
DEFER |
• defer – відстрочити, відкласти (часто надавши меншого пріорітету):
My bank has agreed to defer the repayment on my loan. – Мій банк погодився відстрочити погашення позики.
The ceremony was deferred until further notice. – Церемонія була відстрочена до подальшого повідомлення.
Can we defer making a decision until next week? – Ми можемо відкласти прийняття рішення до наступного тижня?
I share your opinion of the marriage laws but not your conclusion that you must defer your wedding until Utopia arrives. – Я поділяю твою думку щодо законів про шлюб, але не твій висновок, що ти маєш відкладати своє весілля поки не настане утопія.
• deferment / deferral – відстрочка (обидва слова приматанні офіційно-діловому стилю):
Once these questions have been adequately answered, the deferral can be granted. – Коли на ці питання будуть надані адекватні відповіді, можна буде надати відстрочку.
For nationalists and republicans, the further deferment of progress and reform is not an option. – Для націоналістів і республіканців, наступне відстрочення прогресу і реформи це не варіант.
ФРАЗОВІ ДІЄСЛОВА |
• put off – відкладати (нейтральне, одне з найвживаніших):
Never put off until tomorrow what you can do today. – Ніколи не відкладайте на завтра те, що можете зробити сьогодні.
• hold off – відкладати щось, переносити, не робити щось негайно:
They’ve decided to hold off on buying a car until they’re both working. – Вони вирішили відкласти купівлю авто, допоки вони обоє не стануть працювати.
• hold somebody / something over – відкласти, перешкоджати, затримувати:
The storm held John over for another day. – Через шторм Джон затримався ще на день.
• push back – відкласти щось на майбутнє; інше значення: відпихнути, посунути назад:
The target date for construction has been pushed back. – Намічений термін будівництва було відкладено.
• carry something over – відкласти на певний час, зробити пізніше, ніж було заплановано:
The performance was carried over till next week because the repairs to the theatre aren’t finished yet. – Виставу було перенесено на наступний тиждень, так як ремонтні роботи в театрі ще не закінчено.
• stave something off – відкладати, уникати, відвертати (тільки про щось погане):
Death is natural and inevitable – we can’t stave it off forever. – Смерть є природною і неминучою – ми не можемо відвернути її назавжди.
SUSPEND |
• suspend – підвішати:
It was very uncomfortable lying on the hospital bed with my legs suspended in the air. – Було дуже незручно лежати на лікарняному ліжку, з ногами, підвішаними в повітрі.
• притримати, відкласти або взагалі відмінити (це слово несе в собі певну невизначеність):
I’m suspending judgment on the book I’m reading until I’ve finished it. – Я не формую своє судження про книжку, допоки не дочитаю її. (Тобто я його притримую)
• тимчасово відсторонити, усунути когось від чогось, не допускати:
He was suspended for four games after arguing with the referee. – Його відсторонили на чотири гри після того, як він посварився з суддею.
PROCRASTINATE |
• procrastinate – прокрастинувати (відкладати складні чи неприємні завдання):
I know I’ve got to deal with the problem at some point – I’m just procrastinating. – Я знаю, що мені доведеться взятися за цю проблему в певний момент – я просто прокрастиную.
• procrastination – прокрастинація (схильність людини відкладати неприємні завдання):
This is no time for procrastination – we need decisive action. – Це не час для прокрастинації – нам потрібні рішучі дії.
ІДІОМИ |
• write-off – період, протягом якого нічого не робиться; що пропадає марно, випадає з життя:
Yesterday was a complete write-off as far as work is concerned. – Вчора повністю випало з життя в плані роботи.
• to be on ice – бути замороженим (припинити розвиток):
Both projects are on ice until the question of funding is resolved. – Обидва проекти заморожені, поки не вирішиться питання з фінансування.
• to sit on something – відкладати дії чи заходи щодо чогось (буквально сидіти на чомусь):
The company has been sitting on my letter for weeks without dealing with my complaint. – Компанія ігнорувала мій лист два тижні, не розглядаючи моєї скарги.
• to play for time – вигравати час (відкладати, поки не будете готові):
We can’t sign the agreement yet – we’ll have to play for time. – Ми ще не можемо підписати договір, нам треба буде виграти час.
• to buy time – виграти час (зробити щось, щоб було більше часу; буквально купити час):
He tried to buy time by saying he hadn’t been well. – Він спробував виграти трохи часу, сказавши, що йому було недобре.
• hang fire – почекати (відкласти щось, особливо очікуючи, щоб щось спочатку сталося):
Ideally we would settle the matter now, but I think we should hang fire until the general situation becomes clearer. – В ідеалі, ми б владнали це питання зараз, але я думаю, що нам варто почекати, поки загальна ситуація стане яснішою.
• on the back burner – посунути на задній план (back burner – задня конфорка):
We’ve all had to put our plans on the back burner for a while. – Нам всім довелося забути про свої плани на деякий час.
She decided to attend Harvard, where she would study political theory and put her acting career on the back burner. – Вона вирішила податися в Гарвард, де вона вивчала б політичну філософію і відклала свою акторську кар’єру на задній план.
0 коментарів