Participle — це слово утворене від дієслова, яке має властивості прикметника, тож відповідає на питання який? яка? яке? Це не зовсім точний відповідник українського дієприкметника, адже в реченні participle може виступати прикметником або іменником, а на українську мову перекладатися дієприкметником, прикметником, або ж іменником. Ось якими вони бувають:

Вид Утворення Приклади
Present Participle

описує яким щось або хтось є

інфінітив +ing amazing — вражаючий

worrying — бентежний

Past Participle

описує як хтось почувається

інфінітив +ed amazed — вражений

worried — збентежений

Perfect Participle

 виражає завершену дію

 утворює пасивний стан

допоміжне дієсловоing

+ Past Participle

having left — пішовши

being left— будучи покинутим (пасив) 


Особливість вживання

Давайте детальніше розглянемо важливу відмінність між Present і Past Participles, а саме те, що закінчення -ing виражає яким хтось або щось є, а закінчення -ed ‒ те, як хтось почувається. З цього правила немає виключень, тож пам’ятаючи це просте правило, ви зможете завжди правильно зрозуміти значення. Ось кілька прикладів:

I didn’t enjoy that horror film, it was very frightening. ‒ Мені не сподобався той фільм жахів, він був дуже страшний

I was really frightened by a sudden night call. ‒ Я був дійсно дуже наляканий раптовим нічним дзвінком. 

Don’t bite your nails, it’s extremely annoying habit! ‒ Не кусай нігті, це надзвичайно дратівлива звичка! 

I was really annoyed when I didn’t get the promotion I hoped for. ‒ Я був дуже роздратований, коли не отримав підвищення, на яке надіявся. 

I’m tired of your constant complains. ‒ Я стомлений від твоїх постійних скарг. 

The trip was very tiring and we were looking forward to have some rest. ‒ Подорож була дуже втомливою і ми з нетерпінням чекали на відпочинок. 


Варто також пам’ятати, що переклад не завжди буквальний, адже в українській може не бути відповідника, і тоді слово перекладається іншими частинами мови, зберігаючи своє значення:

The people I work with are satisfied with their jobs. ‒ Люди, з якими я працюю, задоволені своєю роботою. 

My previous job was unsatisfying in terms of professional development. ‒ Моя попередня робота не задовольняла мене в точки зору професійного розвитку.

(unsatisfying — який не задовольняє, незадовільний)

The food was disgusting and I went to sleep on an empty stomach. ‒ Їжа була огидною, і я пішов спати на голодний шлунок.

I’m utterly disgusted with his manners. ‒ Мені вкрай противні його манери.

(disgusted — той, який відчуває огиду; коли щось комусь противно)


Завдання

Оберіть один правильний варіант згідно з правилами.

Категорії: граматикарізні теми

1 коментар

Тарас · 19.12.2019 о 10:48 PM

Дякую. Дуже добре, що подано граматику українською. Викладення граматики англійської мови російською дуже заплутує.

Залишити відповідь

Заповнювач аватара

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *