Зараз ми розглянемо, в яких випадках не вимовляється буква “l”, а також розберемо різні значення слів з відео. Попрактикуйте вимову лексики вголос, щоб закріпити матеріал.
Відео:
Нотатки:
• calm ‒ іменник спокій, затишшя; прикметник спокійний, безвітряний, тихий; дієслово (to calm або to calm down) вгамовувати, заспокоювати:
The elections proceeded in an atmosphere of relative calm. ‒ Вибори проходили в атмосфері відносного спокою.
I’m very calm and able to contain my emotions. ‒ Я дуже спокійний і в змозі стримати свої емоції.
I took Jane outside and tried to calm her down. ‒ Я вивів Джейн на вулицю і намагався її заспокоїти.
• balm ‒ бальзам; lemon balm ‒ меліса:
Shampoos, balms and skin lotions are all priced at $4. ‒ Шампуні, бальзами та лосьйони для шкіри ‒ все по 4 долари.
I grow basil, lemon balm, thyme, and cilantro. ‒ Я вирощую базилік, мелісу, чебрець і кінзу.
• palm ‒ долоня; пальма (або palm tree):
She held the bird in the palm of her hand. ‒ На долоні своєї руки вона тримала пташку.
Palm oil is harvested from the kernels of the palm tree, thus the name. ‒ Пальмове масло добувається з оплоденів пальмового дерева, звідси й походить його назва.
kernel /ˈkəːnəl/ ‒ перикарп, оплодень (оболонка плоду, що покриває насіння, їстівна м’якоть); вимова цього слова практично однакова зі словом: colonel /ˈkɜːnəl/ ‒ полковник
• calf ‒ литка; теля (дитинча корови або інших великих ссавців):
Cows, calves and bulls were docile and showed no signs of fear at the presence of the group. ‒ Корови, телята і бики були слухняними і не виявляли жодних ознак страху в присутності групи.
No one really knows what causes these sudden, painful spasms in the calf or the thigh. ‒ Ніхто насправді не знає, що спричиняє ці раптові, болючі спазми у литці чи стегні.
• half ‒ іменник половина; прислівник наполовину; дієслово to halve ‒ ділити навпіл:
The glass was half full. ‒ Келих був наполовину повний.
The northern half of the island doesn’t belong to them. ‒ Північна частина острова їм не належить.
Peel and halve the pears. ‒ Очисть і поріж навпіл грушки.
• folk ‒ народ, люди загалом (мається на увазі множина, у цьому випадку не кажуть folks):
Some folk will do anything for money. ‒ Деякі люди за гроші зроблять будь-що.
• folks ‒ розмовна мова народ (коли по-дружньому звертаєшся до групи людей):
Meanwhile folks, why not relax and enjoy the atmosphere? ‒ Народ, чому б нам в цей час не розслабитися і насолоджуватися атмосферою?
• folks ‒ розмовна мова в США батьки:
His folks still live here. ‒ Його батьки й досі тут живуть.
• folk ‒ прикметник народний; folk music ‒ народна музика, музичний фольклор:
Folk wisdom is passed down from generation to generation. ‒ Народна мудрість передається з покоління в покоління.
A mixture of folk and reggae. ‒ Поєднання народної музики і регі.
• to caulk ‒ дієслово конопатити (забивати, затикати дірки, щілини клоччям, мохом) або так ще кажуть на сам матеріал для цього:
Even if you think the crack is too small, caulk it anyway. ‒ Навіть якщо ти думаєш, що тріщина дуже мала, все одно її законопать.
• bulk ‒ маса, величина, розмір чогось великого:
The extra bulk has reduced his speed, but so what? ‒ Додаткова маса зменшила його швидкість, але що з того?
• sulk ‒ дутися, ображатися:
Tom sulked every time he lost. ‒ Том дувся кожного разу, коли програвав.
• salve ‒ іменник (цілющий) бальзам; дієслово наносити бальзам, змащувати бальзамом:
Different ointments and salves were applied on Erik’s skin to promote healing. ‒ На шкіру Еріка були нанесені різні мазі і бальзами, щоб прискорити загоєння.
Then he carefully salved the cuts and scrapes on my face and palms. ‒ Потім він обережно змастив бальзамом порізи і подряпини на моєму обличчі і долонях.
• зцілювати, рятувати, заспокоювати (душу, совість, гордість тощо):
Charity salves our conscience. ‒ Благодійність заспокоює нашу совість. Або: Благодійність ‒ це бальзам для совісті.
0 коментарів