Давайте на прикладах розберемо лексичне значення і граматичне вживання трьох досить схожих між собою слів, які легко сплутати: worth, worthy, worthwhile.
● worth /wɜːθ/ – вартість, цінність; вартісний, вартий:
Twelve kilograms of heroin worth about $5 million were seized. – Було вилучено 12 кг героїну вартістю приблизно в 5 млн доларів.
I don’t think these cakes are worth the money. – Я не думаю, що ці торти варті таких грошей.
How much do you think this violin is worth? – Як ти думаєш, яка вартість цієї скрипки?
This picture is not worth the money you’ve paid. – Ця картина не варта грошей, які ти заплатив.
Those shares must be worth ten times their original value now. – Зараз вартість тих акцій має бути в десять разів більша від їх первісної ціни.
• to be worth – мати певні статки (розмовна мова):
She is worth at least half a million. – Її статки складають принаймні півмільйона.
• worthless /ˈwɜːθləs/ – нічого не вартий, нікчемний (ні на що толкове не здатний):
With hyperinflation the local currency has become virtually worthless. – З гіперінфляцією місцева валюта стала фактично нічого не вартою.
Many people have been told they are worthless. – Багатьом людям казали, що вони нічого не варті.
Граматичні конструкції:
• be worth something – бути вартим чогось (необов’язково грошей, а й, наприклад, уваги тощо):
I think this matter is worth our attention. – Я вважаю, що ця проблема варта нашої уваги.
This information is of no worth. – Ця інформація нічого не варта.
• be well worth something – бути однозначно вартим чогось:
The museums in the district are well worth a visit. – Музеї в районі однозначно варто відвідати.
But if you can handle the pace, the reward is well worth it. – Але якщо ви можете впоратися з темпом, то нагорода однозначно того варта.
• be worth having / doing – варто зробити чи мати щось:
It is always worth fighting for your freedom and independence. – Завжди варто боротися за свою свободу і незалежність.
If you are a young, inexperienced driver, it is worth having comprehensive insurance. – Якщо ви молодий, недосвідчений водій, то варто мати повне страхування.
• it is worth it – це того варте:
After the plastic surgery my face was very swollen. But I knew it would be worth it. – Після пластичної операції моє обличчя було сильно опухлим. Але я знав, що це буде того варте.
Don’t tire yourself out, Tom, it’s really not worth it. – Не виснажуй себе, Томе, воно того дійсно не варте.
● worthwhile /ˈwɜːθwaɪl/ ‒ вартий (зусиль тощо), цінний, путній:
Extra lighting would make a worthwhile contribution to road safety. – Додаткове освітлення внесе цінний вклад в безпеку дорожнього руху.
The time and expenses involved in keeping up to date with all the changes has been worthwhile. – Час і витрати на те, щоб йти в ногу з усіма змінами були того вартими.
Staff feedback proved the event was a worthwhile experience. ‒ Відгуки персоналу довели, що ця подія була цінним досвідом. (Вартим зусиль, грошей тощо)
This tour is a worthwhile experiment. – Цей тур був цінним експериментом. (Вартим того)
It’s not worthwhile for you to wait any longer. – Тобі не варто більше чекати. (Це не варте твого часу)
Коли прикметник worthwhile стоїть перед іменником, то він завжди пишеться разом: This is a worthwhile cause. ‒ Це гідна причина. Однак, якщо він використовується після дієслова, то це слово може писатися й окремо: It was worthwhile / worth while. ‒ Це було того вартим. Щоб не заплутатись, можна писати завжди разом, але знайте, що писати його окремо після дієслова ‒ це не помилка. Також є така ідіома: worth one’s while ‒ варте чийогось часу чи зусиль: The job pays so badly it’s not worth your while even going for an interview. ‒ На цій роботі така поганюча зарплата, що навіть співбесіда не варта твого часу. |
● worthy /ˈwɜːði/ ‒ гідний, достойний, вартий:
I’m glad she’s going into medicine. It’s a worthy calling. – Я рада, що вона займатиметься медициною. Це достойне покликання.
They asserted their right to be considered as worthy heirs. – Вони відстояли своє право вважатися гідними спадкоємцями.
Such dedication is worthy of our respect. – Така відданість заслуговує на нашу повагу.
He threw a party worthy of a millionaire. – Він влаштував вечірку достойну міліонера.
These issues are worthy of further consideration. – Ці питання варті подального розгляду.
Зверніть увагу, що -worthy може виступати словотворчим суфіксом і писатися разом:
- trustworthy – довірений, який заслуговує на довіру
- creditworthy – кредитоспроможний (який заслуговує довір’я кредиторів)
- newsworthy – примітний, цікавий, актуальний (який заслуговує висвітлення у пресі)
• unworthy /ʌnˈwɜːði/ – недостойний, негідний:
A government that does not advance at least in some aspects is unworthy of respect. – Уряд, який не досягає успіху принаймні в певних аспектах, недостойний поваги.
The report was a very mean act, unworthy of a reputable media organization. – Ця доповідь була дуже підлим вчинком, не достойним авторитетної організації ЗМІ.
Основні нотатки:
Як ви вже помітили, ці три слова дуже схожі і деколи перекладаються однаково. Давайте коротко закріпимо найважливіші правила, щоб не заплутатися:
• worth something (варте чогось) / worthy of (достойне чогось):
It is worth our attention. ‒ Це варте нашої уваги.
It is worthy of our attention. ‒ Це достойне нашої уваги.
У таких випадках worthwhile означає те саме, що і worth, але може вживатися і з інфінітивом, і з герундієм, а worth лише з герундієм. Візьмемо приклад “Не варто його просити, він відмовить”:
It isn’t worth asking him, he’ll refuse. ✓
It isn’t worth to ask him, he’ll refuse. ✕
It isn’t worthwhile to ask him, he’ll refuse. ✓
It isn’t worthwhile asking him, he’ll refuse. ✓
It isn’t worthy of asking him. ✕ (У цьому випадку worthy of не вживається, адже воно має трохи інше значення, переклад: “Це не достойте того, що його просити”)
• Коли йдеться про те, що щось чи хтось достойний чогось, то вживається worthy, коли вказується вартість, то лише worth, а коли говориться, що щось чогось варте, то worthwhile. Також запам’ятайте, що прийменник of вживається лише з worthy:
His behaviour is worthy of great praise. – Його поведінка достойна великої похвали.
His house is worth more than $2 million. – Його будинок коштує більше $ 2 млн.
This is a worthwhile deed. – Це путній вчинок. (Результат вартий зусиль, часу чи грошей)
This is a worthy deed. – Це достойний вчинок.
This is a worth deed. ✕
His house is worth of more than $2 million. ✕
• Ще раз зверніть увагу на worthless (нічого не вартий, нікчемний) і unworthy (недостойний):
He is a worthless man, good for nothing. – Він нікчема, з якого нема ніякого толку.
He is unworthy of our love. – Він недостойний нашої любові.
1 коментар
Антон · 28.06.2021 о 10:16 PM
Привіт. Дякую, дуже сподобалися пояснення. Все чітко і зрозуміло.